I treni di agosto

Nino Buonocore, 1992.

Con l’estate verrà
finalmente il sereno
e ci riscalderà
il vento africano.

Gente antica del sud
venuta dal mare
che sa come cantare
e sa fare l’amore.

Il treno passerà
tra distese di ulivi
quando si fermerà
dormiremo vicini.

E staremo a parlare
di chi non sa dove andare
di chi non tornerà
no non tornerà

di quelle ferite
che lasciano le parole
che qui non fanno male
perché le asciuga il sole
qui non ci fanno male.

E staremo a parlare
di chi non sa dove andare
di chi non tornerà
no non tornerà

di quelle ferite
che lasciano le parole
che qui non fanno male
perché le asciuga il sole
qui non ci fanno male.

The Trains of August

Translated by: Francesco Ciabattoni

With the summer the nice weather
will come at last
and the African wind
will warm us.

Ancient people of the south
coming from the sea
who still know how to sing
and how to make love.

The train will ride
through spreads of olive trees
and when it stops
we will sleep close together.

And we’ll be talking
of those who have nowhere to go,
of those who won’t come back
won’t come back

of those wounds
that words leave
that here don’t hurt
because the sun dries them
here they don’t hurt.

And we’ll be talking
of those who have nowhere to go,
of those who won’t come back
won’t come back

of those wounds
that words leave
that here don’t hurt
because the sun dries them
here they don’t hurt.