Nostos

Vinicio Capossela (Marinai, profeti e balene, 2011)

Né pietà di padre, né tenerezza di figlio,
né amore di moglie,
ma misi me per l’alto mare aperto,
oltre il recinto della ragione,
oltre le colonne che reggono il cielo,
fino alle isole fortunate, purgatorio del paradiso.

Nostos, nostos,
fino alle terre retro al sol e sanza gente.
Itaca ha dato il viaggio,
Itaca ha dato il viaggio.
Le sue ombre di viti, nel sole e nel miraggio,
le abbiam portate dentro,
come una bussola,
c’ha fatto andare oltre gli incantesimi,
e i Lestrigoni,
oltre le lusinghe dell’eterna giovinezza.

Ma a ritornare ora,
la troveremmo vuota di gente e piena di sonno.
Itaca ha dato il viaggio, Itaca ha dato il viaggio.
L’hai avuta dentro, ma non ci troverai nessuno!
Fatti non foste a viver come bruti,
ma per seguire virtute e canoscenza.
Considerate la vostra semenza,
considerate la vostra semenza!

Nostos, nostos, nostos, nostos,
nostos, nostos, perdere il ritorno!
Nostos, nostos, perdere il ritorno!

Nostos, nostos.
Batti le ali, fare da remi al volo,
ali al folle volo!
Nostos, nostos.
Batti le ali, fare da remi al volo,
ali al folle volo!

Fino alle terre retro al sol e sanza gente,
fino alle terre retro al sol e sanza gente…

Nostos (The Return)

Translated by: Francesco Ciabattoni

Not fondness for my son, nor reverence for my old father,
nor the love for my wife,
but I put forth on the high open sea
beyond the boundaries of reason
beyond the pillars that hold up the sky,
all the way to the Fortunate Isles, purgatory of paradise.

Nostos nostos
following the sun, all the way to the unpeopled world
Ithaca set the route,
Ithaca set the route,
its shadows of vineyards in the sun and the mirage
we kept inside
like a compass
(Ithaca) made us go beyond the spells
and the Lestrigonians,
beyond the temptations of eternal youth.

But if we returned to it now
we would find it devoid of people and full of sleep
Ithaca set the route, Ithaca set the route,
you had it inside you but won’t find anyone there;
ye were not made to live like unto brutes,
but for pursuit of virtue and of knowledge
consider ye the seed from which ye sprang,
consider ye the seed from which ye sprang

Nostos, nostos, nostos, nostos,
nostos, nostos, nostos, nostos,
nostos nostos, losing the way back

Nostos,nostos.
Flap your wings, make them oars
for our mad flight!
Nostos,nostos.
Flap your wings, make them oars
Flap your wings, make them oars

Following the sun, all the way to the unpeopled world
following the sun, all the way to the unpeopled world.