La badoglieide

Lyrics by Nuto Revelli, Livio Bianchi, Alberto Bianchi, Ivanoe Bellino (1944) on the folk tune of "E non vedi che sono toscano"

O Badoglio, o Pietro Badoglio
ingrassato dal Fascio Littorio,
col tuo degno compare Vittorio
c’hai già rotto abbastanza i coglion.

T’ l’as mai dit parei,
t’ l’as mai fait parei,
t’ l’as mai dit, t’ l’as mai fait,
t’ l’as mai dit parei,
t’ l’as mai dilu: sì sì
t’ l’as mai falu: no no
tutto questo salvarti non può.

Ti ricordi quand’eri fascista
e facevi il saluto romano
ed al Duce stringevi la mano?
sei davvero un gran bel porcaccion.

Ti ricordi l’impresa d’Etiopia
e il ducato di Addis Abeba?
meritavi di prendere l’ameba
ed invece facevi i milion.

Ti ricordi la guerra di Francia
che l’Italia copriva d’infamia?
ma tu intanto prendevi la mancia
e col Duce facevi ispezion.

Ti ricordi la guerra di Grecia
coi soldati mandati al macello,
ed allora per farti più bello
rassegnavi le tue dimission?

A Grazzano[1]  giocavi alle bocce
mentre in Russia crepavan gli alpini,
ma che importa ci sono i quattrini
e si aspetta la buona occasion.

L’occasione è arrivata,
è arrivata alla fine di luglio[2]
ed allor, per domare il subbuglio,
ti mettevi a fare il dittator.

Gli squadristi li hai richiamati,
gli antifascisti li hai messi in galera,
la camicia non era più nera
ma il fascismo restava il padron.

Era tuo quell’Adami Rossi[3]
che a Torino sparava ai borghesi;
se durava ancora due mesi
tutti quanti facevi ammazzar.

Mentre tu sull’amor di Petacci[4]
t’affannavi a dar fiato alle trombe,
sull’Italia calavan le bombe
e Vittorio calava i calzon.

I calzoni li hai calati
anche tu nello stesso momento,
ti credevi di fare un portento
ed invece facevi pietà.

Ti ricordi la fuga ingloriosa[5]
con il re, verso terre sicure?
Siete proprio due sporche figure
meritate la fucilazion.

Noi crepiamo sui monti d’Italia
mentre voi ve ne state tranquilli,
ma non crederci tanto imbecilli
da lasciarci di nuovo fregar.

Se Benito ci ha rotto le tasche
tu, Badoglio, ci hai rotto i coglioni;
pei fascisti e pei vecchi cialtroni
in Italia più posto non c’è.

T’ l’as mail dit parei,
t’ l’as mai fait parei,
t’ l’as mai dit, t’ l’as mai fait,
t’ l’as mai dit parei,
t’ l’as mai dilu: sì sì
t’ l’as mai falu: no no
tutto questo salvarti non può.

***********************************************
[1] Grazzano è il paese di Grazzano Badoglio, luogo di nascita di Badoglio. Fino al 1939 si chiamava Grazzano Monferrato, poi il podestà fascista ebbe la geniale idea di ribattezzarlo con il nome dell’illustre cittadino (neanche fosse Ferney-Voltaire). Si chiama tuttora così.

[2] Alla caduta del fascismo del 25 Luglio, il Maresciallo Badoglio fu nominato primo ministro in sostituzione di Mussolini.

[3] Il generale Enrico Adami Rossi, comandante della difesa territoriale di Torino, nei 45 giorni del governo Badoglio aveva fatto sparare a più riprese contro gli operai torinesi, in seguito si consegnò ai tedeschi per passare poi al servizio della repubblica di Salò.
Dopo la Liberazione, Adami Rossi, processato dalla Corte d’Assise di Firenze, fu condannato, per collaborazionismo, alla fucilazione alla schiena, alla degradazione e alla confisca dei beni, ma fu salvato dalla Cassazione, che lo fece scarcerare e lo reintegrò anche nel grado, permettendogli di morire libero all’età di 83 anni.
(adattato dal sito dell’ANPI)

[4] Clara Petacci fu l’amante di Benito Mussolini, fucilata insieme al duce il 28 aprile 1945.

[5] Badoglio, Vittorio Emanuele ed altri ministri e dignitari dopo l’8 settembre si rifugiarono a Brindisi (al tempo già liberata dagli alleati).

Badoglieis

Translated by: Francesco Ciabattoni

O Badoglio, o Pietro Badoglio
fattened by the Fascist bundle,
with your worthy mate Vittorio
you’ve already broken our balls enough.

You never said so,
you never did so,
you never said, you never did,
you never said so,
you never said it: yes yes
you never did it: no no
all this cannot save you.

Do you remember when you were a fascist,
you gave the Roman salute
and shook the Duce’s hand?
you really are a filthy pig.

Do you remember the Ethiopian enterprise
and the duchy of Addis Ababa?
you deserved to catch the amoeba
and instead you were counting millions.

Do you remember the war in France
that covered Italy with shame?
meanwhile you were taking the tip
and doing inspections with the Duce.

Do you remember the war in Greece
with soldiers sent to the slaughter,
and then, to make yourself look better,
you handed in your resignations?

In Grazzano you played bocce
while the Alpini were dying in Russia,
but what does it matter — there’s the money
and one waits for the right occasion.

The occasion arrived,
it arrived at the end of July
and then, to quell the unrest,
you set yourself up as a dictator.

You called the Blackshirts back,
you put the anti-fascists in jail,
the shirt was no longer black
but fascism remained the master.

That Adami Rossi was your guy
who in Turin shot at the bourgeois;
if it had lasted two more months
you would have had everyone killed.

While you, on Petacci’s love,
huffed to blow the trumpets,
bombs were falling on Italy
and Vittorio dropped his trousers.

You dropped your trousers
too at the same moment,
you thought you were performing a wonder
but instead you were a pathetic sight.

Do you remember the inglorious flight
with the king, toward safe lands?
You are really two filthy figures
you deserve execution by firing squad.

We are dying on Italy’s mountains
while you rest easy,
but don’t think us so stupid
as to let you trick us again.

If Benito emptied our pockets
you, Badoglio, have broken our balls;
for the fascists and the old rogues
there’s no more room in Italy.

You never said so,
you never did so,
you never said, you never did,
you never said so,
you never said it: yes yes
you never did it: no no
all this cannot save you.

 

This song was composed during the war, after Marshal Pietro Badoglio signed the armistice with the allies and fled with the royal family to Brindisi, a secure port under the allies’ control. Scorchingly satyrical, “La Badoglieide”–whose title mockingly echoes worthier epics such as the The Aeneid (L’Eneide) or The Iliad (L’Iliade)–was recorded over the years by several anti-fascist and anti-monarchic singers. Among them, were Fausto Amodei and Michele L. Straniero, who were active (Amodei still is) as songwriters, left-wing activists and ethnomusicologists.Curiously, however, during the period 1944-1945, this song was also sung by fascist groups who had reasons to voice their anti-Savoy and anti-Badoglio feelings because King Victor Emmanuel III and Marshall Pietro Badoglio had turned their backs to Mussolini and sided with the allies on September 8th, 1943, opening a rift in the country and the way to the Liberation. More details can be found on Atiwarsong.com.