Freak

Samuele Bersani, 1997.

(Romagna mia, Romagna in fio…)

Ciao ciao ai tuoi orecchini
con il simbolo della pace
te li ho comprati io d’estate
al mercatino dei freak
non mi hai nemmeno detto grazie
ma ti sei fermata lì a ballare
dimmi dell’India
hai più pensato a quel progetto di esportare la piadina romagnola?
facciamo dopo il diploma?
magari sì, è meglio
ma intanto mi fermo un po’ qui

tiriamo fuori tutti i tuoi CD
ok, so già che metterai su i Doors, oh no
metti il Bolero
slega il movimento, il pensiero, più sesso

Ta da ta da….

Ohi ohi come ti arrabbi
se il filo non ti va bene
per fare delle collanine
ma mi è venuta un idea
potrei provare adesso io a infilarmi
dentro a tutte le perline
gli anni Settanta
avrei lasciato tutto per seguire un corso di campana tibetana
con il mio cane e l’amaca
dormendo sospeso a due stelle nel cielo, ma qui

trovami un posto per rifarlo qui
in un recinto chiuso non ci sto, oh no
né con la destra ma nemmeno col PCI
che bestia, che bestia

Ciao ciao belle tettine
scusami se parlo male
lo sai che io non sono fine
ma parlo come mi viene
libero da ogni chiave
via i lucchetti e le catene
sì, come in India
hai più pensato a quel progetto di esportare la piadina romagnola?
stasera dormi da sola?
magari, sì è meglio
ma intanto mi fermo un po’ qui

Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
ok, so già che metterai su i Doors, oh no
metti il Bolero
slega il movimento, il pensiero più sesso
dormendo sospeso a due stelle nel cielo, ma qui

troviamo un posto per rifarlo qui
in un recinto chiuso non ci sto, oh no
metti il Bolero
slega il movimento, il pensiero col sesso sto attento

Uo-oh- eh-oh
Uo-oh- eh-oh
Uo-oh- eh-oh
Uo-oh- eh-oh
….

Freak

Translated by: Francesco Ciabattoni

(My Romagna, blossoming Romagna…)

Bye bye to your earrings
with the peace symbol
I bought them for you last summer
at the freak market
you didn’t even say thank you
but you did stop there to dance
tell me about India
have you thought any more about that plan to export piadine romagnole?
what about after high school graduation?
yeah, maybe that’s better
but in the meantime I’ll stop here for a while

let’s take out all your CDs
ok, I already know you’re going to play The Doors, oh no
put on Bolero
release the movement, the thought, more sex

Ta da ta da….

Oh oh how angry you get
if the thread doesn’t work
for making necklaces
but I have an idea
I could try to thread myself
through all the beads
the ‘70s
I would have given anything to take a Tibetan bell class
with my dog and a hammock
sleeping suspended from two stars in the sky, but here

find me a place to do it again here
I can’t live in a pen, oh no
not with the right, and not with the PCI either
what a fool, what a fool

Bye bye beautiful boobies
sorry if I said a bad word
you know I’m not refined
I say whatever pops into my head
free from all locks and keys
get rid of the padlocks and chains
yes, like in India
Have you thought any more about that plan to export piadine romagnole?
Are you sleeping alone tonight?
Maybe, yes it’s better
But in the meantime I’ll stop here for a bit

shall we take out all your CDs?
ok, I already know you’re going to play The Doors, oh no
put on the Bolero
release the movement, the thought, more sex
sleeping suspended from two stars in the sky, but here

let’s find a place to do it again here
I can’t live in a pen, oh no
put on the Bolero
release the movement, the thought, I’m careful with sex

Uo-oh- eh-oh
Uo-oh- eh-oh
Uo-oh- eh-oh
Uo-oh- eh-oh
….