Bella ciao

Traditional folk song.

Una mattina mi son svegliato,
oh bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato,
e ho trovato l’invasor.

Oh partigiano, portami via,
oh bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Oh partigiano, portami via,
che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
oh bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
oh bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l’ombra di un bel fior.

E tutti quelli, che passeranno,
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
e tutti quelli, che passeranno,
mi diranno, che bel fior.

È questo il fiore del partigiano
oh, bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
è questo il fiore del partigiano
morto per la libertà.

Bella Ciao (Goodbye Beautiful)

Translated by: Francesco Ciabattoni

This morning I awakened
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
this morning I awakened
and I found the invader

Oh partisan, take me away
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
oh partisan, take me away
because I feel I’m dying.

And if I die as a partisan
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
and if I die as a partisan
then you must bury me

Bury me up in the mountain
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
Bury me up in the mountain
In the shade of a pretty flower

And all those who shall pass by
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
and all those who shall pass by
will say “what a beautiful flower”

This is the flower of the partisan
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
this is the flower of the partisan
who died in the name of freedom.

“Bella ciao” was translated in many different languages, becoming an anthem to resistance to all oppressions and dictatorships. Here is a version associated with the Iranian resistance. An interesting book by Carlo Pestelli, contributor to our website, explains the song’s origin and meaning. In the video above you can hear Modena City Ramblers’ version, feat Gran Bregović. And here you can hear the Professor’s version with Berlin in La casa de papel (Money Heist).