Gli amanti di Roma

Gianmaria Testa, Lampo (1999)

Sui ponti di Roma gli amanti son tanti
ma quanti nessuno lo sa
e parlano e ridono
ridono e toccano
e guardano l’acqua che va
non fa niente se piove o c’è il sole
non gl’importa del tempo che fa
gli amanti di Roma son tanti
ma quanti, chissà

Sui ponti di Roma gli amanti la notte
si dicono la verità
e parlano e piangono
piangono e toccano
e intanto c’è l’acqua che va
e poi quando li prende il mattino
si perdono per la città
e riempiono tutte le strade
che a Roma gli amanti
son tanti si sa

E poi quando li prende il mattino
si perdono per la città
e riempiono tutte le strade
che a Roma gli amanti
son tanti ma quanti chissà

The Lovers of Rome

Translated by: Francesco Ciabattoni

On the bridges of Rome there are many lovers
but no one knows how many
they talk and laugh,
they laugh and touch,
and watch the water go
it doesn’t matter if it rains or it’s sunny
they don’t care what the weather is
the lovers of Rome are many
but how many, who knows

On the bridges of Rome at night the lovers
tell each other the truth
and they talk and cry,
they cry and touch
and in the meantime the water is flowing
and then when the morning catches them
they get lost in the city
and fill all the streets
‘cause in Rome the lovers are many,
everyone knows

And then when the morning catches them
they get lost in the city
and fill all the streets
‘cause in Rome the lovers are many,
but nobody knows how many