La filanda

Parole di Vito Pallavicini; Musica di Alberto Janes (La filanda e altre storie 1972)

Cos’è, cos’è
che fa andare la filanda
è chiara la faccenda:
son quelle come me!

E c’è, e c’è,
che ci lascio sul telaio
le lacrime del guaio
di aver amato te!

Perché, perché
eri il figlio del padrone:
facevi tentazione
e venni insieme a te!

Così, così,
tra un sospiro ed uno sbaglio
son qui che aspetto un figlio
e a chiedermi perché…

Tu non vivevi senza me,
ahi l’amore, ahi l’amore,
prima sapevi il perché,
ahi l’amore che cos’è!

Cos’è, cos’è
questa vita fatta ad esse,
tu giri col calesse
ed io non ce l’ho…

Cos’è, cos’è,
questo padre che comanda,
mi vuole alla filanda
ma non insieme a te!

Cos’è, cos’è
questa grande differenza,
se non facevi senza
di questi occhi miei!

Perché, perché
nella mente del padrone,
ha il cuore di cotone
la gente come me…

Tu non vivevi senza me,
ahi l’amore, ahi l’amore,
prima sapevi il perché,
ahi l’amore che cos’è!

Ormai lo so:
tutto il mondo è una filanda,
c’è sempre chi comanda
e chi ubbidirà…

Però, però
se l’amore si fa in due,
di queste colpe sue
ne ho anch’io la metà…

Tu non vivevi senza me,
ahi l’amore, ahi l’amore,
prima sapevi il perché,
ahi l’amore che cos’è!

Ahi l’amore, ahi l’amore,
ahi l’amore che cos’è!

The Spinning Mill

Translated by: Francesco Ciabattoni

What is it, what is it
that makes the spinning mill go
it’s clear what does:
it’s women like me.

And here is what:
I’m leaving on the loom
the tears from the mess
of loving you.

Because, because
you were the owner’s son:
you were tempting
and I came along with you.

And so, and so,
between a sigh and a mistake
I’m here, expecting a baby
and wondering why.

You couldn’t live without me,
ah, love, love,
you used to know why,
ah what Love is!

What is, what is
this life shaped like an “S”,
you ride around in a cart
and I don’t have one.

What is it, what is it,
this master-father
wants me at the spinning mill
but not with you!

What is it, what is
this great difference,
if you couldn’t live without
these eyes of mine.

Why, why
in the master’s mind,
people like me
have a heart soft like cotton.

You couldn’t live without me,
ah, Love, Love,
you used to knew why,
ah, what Love is!

By now I know:
all the world is a spinning mill,
there’s always one who rules
and those who will obey.

However, however
if love is made in two,
of these faults of his
I’m also also guilty.

You couldn’t live without me,
ah, Love, Love,
you used to knew why,
ah, what Love is!

ah, Love, Love
ah, what Love is!

Questa canzone è una cover del brano “É ou não é” del cantautore brasiliano Alberto Janes (1909–1971) (qui interpretato con Amália Rodrigues). Il testo italiano di Vito Pallavicini (La filanda e altre storie, 1972) si discosta notevolmente dall’originale, adattandosi alla figura pubblica di Milva come sostenitrice dei diritti delle donne e dei lavoratori. La canzone vinse la Gondola d’oro alla Mostra internazionale di musica leggera di Venezia nel 1972.