Version of the rice pickers by Giovanna Marini


Bella ciao

Traditional folk song

Alla mattina appena alzate
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
alla mattina appena alzate
laggiù in risaia ci tocca andar

E fra gli insetti e le zanzare
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
fra gli insetti e le zanzare
duro lavoro ci tocca far

O mamma mia, o che tormento
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
o mamma mia, o che tormento
io t’invoco ogni doman

Ma verrà il giorno che tutte quante
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
verrà il giorno che tutte quante
lavoreremo in libertà

Goodbye Beautiful

Translated by: Francesco Ciabattoni

In the morning as soon as we get up
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao in the morning as soon as we get up
down there in the rice field we must go.

And among the bugs and the mosquitoes
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao among among the bugs and the mosquitoes
toil hard we must.

Oh my goodness, so much pain
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
oh my goodness, so much a pain
I invoke you every morning

But the day will come when all of us
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
the day will come that all of us
will work and be free.