L’orso bruno

Antonello Vendittti (1973)

Quando la luna della foresta
dipinge il fiume e la montagna
e un altro inverno senza dolore
posa le ali sulla tua terra

Stai già sognando lunghe stagioni
e mele acerbe da regalare
a chi ti aspetta senza parlare
nel tuo castello di roccia scura.

Dopo l’inverno la primavera sveglia
le cose con la sua pioggia
mentre i tuoi occhi chiusi nel sonno
stanno aspettando il suo richiamo.

Dio delle foglie, Dio della valle
lui ti ringrazia per questo sonno
fa’ che il destino non sia crudele
per un tuo figlio sempre fedele.

 

Black Bear

Translated by: Francesco Ciabattoni

When the moon in the forest
paints the river and the mountain
and another painless winter
sets its wings on the land

You’re already dreaming of long seasons
and unripe apples to gift
to those who wait for you in silence
in your castle of dark rock.

After winter spring wakes up
everything with its rain
while your eyes shut in sleep
are waiting for her call.

God of the leaves, God of the valley
he thanks you for this sleep
let the fate be merciful
for your ever faithful son.