E penso a te

Lucio Battisti, Mogol, 1970; Tanita Tikaram 1996.

Io lavoro e penso a te,
torno a casa e penso a te,
le telefono e intanto penso a te.

Come stai? E penso a te,
dove andiamo? E penso a te,
le sorrido, abbasso gli occhi e penso a te.

Non so con chi adesso sei,
non so che cosa fai,
ma so di certo a cosa stai pensando.

È troppo grande la città
per due che come noi
non sperano però si stan cercando,
cercando…

“Scusa è tardi” e penso a te,
ti accompagno e penso a te,
non son stato divertente e penso a te.

Sono al buio e penso a te,
chiudo gli occhi e penso a te,
io non dormo e penso a te…

And I Think of You

Translated by: Tanita Tikaram

Night is falling, I think of you
I’m walking home, I think of you
and as he calls me, yes I do, I think of you.

How you doing? I think of you
As we live I think of you
and I smile, I can’t hide, I think of you

I don’t know where your days are spent
your lovers and you friends
but I know for sure of who you have been thinking.

Far beyond the city’s lights
are two who dream a life
forgive them if they never find their freedom
their freedom…

It’s so late, I think of you
he walks me home, I think of you
I’m so sorry, I’m so tired, I think of you.

And in the shadows, I think of you
I close my eyes, I think of you
Now I’m falling, I think of you.
I think of you

As he calls my name, yes I do, I think of you
I think of you I think of you
I think of you I think of you
And in feeling I think of you
And in breathing I think of you
And in seeing I think of you
And in living I think of you